Профессия переводчик на Российском рынке труда

Работа переводчиком издавна признана одной из самых престижных и востребованных. Первые переводчики появились в Древнем Египте и уже в те далекие времена входили в число его почетных жителей. Особую роль знатоки чужеземных языков играли в Древней Греции, тесно контактирующей с государствами Востока. Если бы не они, возможно, в нашем культурном арсенале не было бы многих книг Библии. (Как известно, значительная часть Ветхого Завета сохранилась только в греческом переводе.) В Древней Руси монахов-толмачей считали очень образованными людьми, а Наполеон Бонапарт говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двоих. Сегодня спрос на переводчиков максимально возрос.

В настоящее время владение иностранным языком — непременный залог высокой зарплаты и быстрого карьерного роста. Но, как все на свете, работа переводчика имеет свою обратную сторону, и, к сожалению, с каждым днем она проявляется все отчетливее. Итак, рассмотрим достоинства и недостатки этой уважаемой профессии.

Естественно, начнем с положительных моментов. В наши дни, несомненно, справедливо утверждение, что без иностранного языка никуда. Он нужен всем и везде. Вакансии, требующие человека со знанием английского хотя бы со словарем, составляют 70 процентов, поэтому соискателю, более-менее прилично спикающему или шпрехающему, гарантировано трудоустройство. Что и говорить о переводчиках: специалист с дипломом лингвиста-переводчика обязан в совершенстве владеть как минимум двумя (!) иностранными языками. По словам декана переводческого факультета МГЛУ (бывший Институт иностранных языков им. М. Тореза), кандидата исторических наук, доцента Юрия Александровича Разживина, 95 процентов выпускников его факультета востребованы, причем в абсолютно разных сферах трудовой деятельности. У многих неплохая карьера в престижных государственных структурах (МИД, посольства и представительства России в зарубежных странах и т. д.), другие находят применение полученным знаниям в частных компаниях. Остальные пять процентов — это девушки, ушедшие в декрет, аспиранты и выпускники, решившие продолжить свое образование за границей. Как складывается судьба молодых специалистов, окончивших факультет иностранных языков МГУ, нам узнать не удалось: его руководство подобной статистики не ведет. Однако не стоит сомневаться в том, что они не числятся на бирже труда.

Вообще сегодня областей, в которых могут реализовать себя профессиональные переводчики, море — работа либо исключительно по специальности, либо, например, в сфере рекламы, PR, журналистики, либо в туристическом бизнесе. В крупных издательствах они нарасхват. Ничего удивительного в этом нет, поскольку за пять лет обучения переводчики получают не только лингвистическое образование, но и филологическое. Радужные перспективы открывает им деловая сфера. Менеджера, владеющего языками, ценят намного выше простого менеджера, пускай даже с большим опытом работы. Непременным условием трудоустройства в иностранную компанию является знание в совершенстве хотя бы английского. Зарплаты в таких фирмах соответствующие: минимум 700 долларов плюс весомый социальный пакет и возможность бесплатного медицинского обслуживания в одной из лучших поликлиник Москвы.

Однако, чтобы пользоваться всеми этими благами, сначала нужно получить лингвистическое образование, что во все времена было задачей повышенной сложности. Сейчас в престижных вузах конкурс на переводческие факультеты порой достигает 30 человек на место. Кроме того, поступление и последующее обучение требуют значительных материальных затрат. Понятно, что средняя школа не может обеспечить необходимым высоким уровнем знания иностранного языка, поэтому родителям приходится нанимать своим чадам с девятого или десятого класса репетитора. Полтора часа у простого преподавателя стоят 10–15 долларов. Препода­ватели МГУ, МГЛУ, МГИМО и МПГУ им. В. И. Ленина в зависимости от стажа и квалификации берут 20–30 долларов, а профессора или опытные преподаватели этих же вузов — 50. Чтобы к вступительным экзаменам иметь хорошую языковую базу, надо как минимум в течение двух лет заниматься два раза в неделю по полтора часа. Позволить себе подобную роскошь могут далеко не все родители.

Самым сложным испытанием считают поступление на факультет иностранных языков МГУ, где помимо традиционного устного и письменного экзаменов нужно выдержать еще аудирование, а это по силам лишь абитуриенту, который или продолжительное время жил в стране изучаемого языка, или часто и много общался с его носителями. На то и на другое тре­буются опять-таки денежные средства. Можно выбрать и более легкий путь: сразу подать документы на платное отделение. Цены здесь разные: в зависимости от факультета и вуза стоимость колеблется от 1500 до 5000 долларов в год. Но чтобы учиться за деньги, надо недобрать нескольких балов (обычно не больше трех).

Существует еще самый простой способ — пойти в платный вуз. Таким образом можно сберечь не только нер­вы, но и деньги (год обучения стоит примерно 1000 долларов). Однако на рынке труда дипломы коммерческих институтов не котируются. Солидные компании требуют от своих сотрудников солидного диплома.

Удручающая ситуация сложилась в переводческих конторах. Серьезные компании в этой сфере бизнеса можно пересчитать по пальцам одной руки, и в основном услуги перевода предлагают маленькие частные фирмы, которые полностью зависят от своих заказчиков. В среднем переводчикам английского и немецкого языков платят не больше шести долларов за страницу (конечно, в зависимости от степени сложности текста), работа переводчиков итальянского, скандинавских и восточнославянских языков стоит немного дороже, выше других расценки у переводчиков арабского, персидского, китайского, японского и венгерского языков — в среднем девять долларов за страницу. Специальные переводы (юридические, технические, медицинские) являются самыми дорогостоящими, а срочность должны оплачивать в двойном размере. Чаще всего заказы у этих фирм не регулярные, и переводчики получают гонорары, но не по факту сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика: поступить деньги могут через неделю, через месяц, а то и через полгода.

К сожалению, в наши дни переводчики, для которых профессия не просто возможность зарабатывания денег, а образ жизни и мышления, являют собой вымирающий вид. Мастеров языка, способных переводить сложную высокохудожественную литературу, осталось не так уж много. Причем большинство представителей старой гвардии достаточно пренебрежительно относятся к своим молодым коллегам, характеризуя их одним словом — «халтурщики».

«Чтобы быть настоящим переводчиком художественной литературы, — говорит профессионал с сорокалетним стажем Лидия Николаевна, — мало знать язык, надо чувствовать литературу. А это может лишь тот, кто сам в душе писатель. Обидно, но сейчас молодым не до чувств — им бы поскорее сдать материал и получить деньги. Поэтому неудивительно, что в последнее время так много низкопробных переводов». Появлению на книжном рынке переводной прозы плохого качества есть и другое объяснение — скромные деньги, которые издатели платят переводчикам. Мало кто из мэтров согласится перевести сложный роман за пять долларов за страницу. Так что рукописи попадают к низкоквалифицированным специалистам. Еще один неприятный момент заключается в том, что в подобных бюро конкуренцию высококвалифицированным сотрудникам составляют переводчики с бумагой об окончании курсов иностранных языков. Проверить их знания (особенно в области специальных переводов) может только профессионал, но не каждая фирма располагает таковым. За свои услуги они готовы получать небольшие деньги, и на рынке труда псевдопереводчиков бесчисленное множество. В результате их появления резко подешевел сложный, требующий огромных знаний, опыта и терпения интеллектуальный труд переводчика.

Намного выгоднее в материальном отношении работать в офисе. Зарплату там выплачивают каждый месяц, но переводы приходится делать в жестком режиме нон-стоп. Кроме того, некоторые работодатели имеют совершенно неверное представление об этой профессии. Нередко они путают переводчиков с секретарем, менеджером и помощником руководителя со знанием иностранного языка. «Я дважды устраивалась в офис в качестве переводчика, — говорит Мария Леснина, — и дважды меня ждало разочарование. Помимо переводов начальство навешивало на меня то секретарские обязанности по приему звонков, то менеджерские — по работе с клиентами. Во второй компании директор даже предложил мне преподавать ему немецкий. Очень сложно было ему объяснить, что понятия «переводчик» и «преподаватель» не тождественны. В третий раз я поступила мудро: нашла вакансию менеджера со знанием двух языков в иностранной компании. Зарплата выше, а работа легче».

Профессия переводчик на Российском рынке труда

Помимо письменных переводчиков существуют и устные. Среди них выделяют последовательных и синхронных. Разница между ними заключается только во времени, которым они располагают для перевода, — у синхро­нистов его практически нет. В глазах большинства людей их работа выглядит очень привлекательно: бесчисленные загранкомандировки, почасовая оплата труда, которая может исчисляться сотнями долларов за час, общение с интересными людьми. В истории сохранилось немало сюжетов, рассказывающих о том, как толмачи коренным образом влияли на исход важнейших военных или дипломатических переговоров. Пойти в устные переводчики — неплохой способ реализовать свои амбиции и честолюбие. Однако немногие знают, насколько тяжел этот труд. В день синхронисты могут работать не более трех-четырех часов, и обычно семинар или конференцию обслуживает не один человек, а целая команда. Синхронный перевод требует настолько сильного умственного на­пряжения, что рано или поздно фактически у каждого третьего переводчика случается нервный срыв, а ближе к сорока-пятидесяти годам неизменными спутниками каждого второго синхрониста становятся нервные болезни (в основном вегетососудистая дистония). Но несмотря на все сложности и вред для здоровья, мало кто жалеет о своем выборе специальности.

Итак, если вы решили податься в переводчики, никоим образом не надо отказываться от поставленной цели. Эта профессия в любое время и в любых жизненных обстоятельствах обеспечит вам кусок хлеба с маслом. Однако сегодняшние реалии показывают: чтобы заработать на хлеб не только с маслом, но и с икрой, лучше знание иностранных языков применять в какой-либо другой профессии (юрист, экономист, политолог, журналист).





Главная сайта || Как определить свою будущую профессию? || Зачем нужен стаж работы? || Статьи о работе и бизнесе ||

Практика использования в России видеособеседования || Дефицит рабочей силы и заявки работодателей || На что может рассчитывать новый предприниматель? || Кредитные средства по Указу "О некоторых мерах государственной поддержки малого предпринимательства" || Секреты современного мерчендайзинга || Фермерский бизнес в Законе "О крестьянском (фермерском) хозяйстве || История ломбардов и их финансовая деятельность || Идеи бизнеса для современных белорусок || Список самых востребованных профессий || Современные тематики для копирайтинга || Как научиться любить работу? || Несколько проверенных вариантов заработка через Интернет || Варианты заработка в декрете (online и offline) || Рекомендации по карьерному росту || С чем ассоциируется работа продавца-консультанта? || Современный менеджер по Antal Russia || Профессия менеджер для простых смертных || Типы рабочего темперамента || Пять типов склочных сотрудников || Открытие Интернет-магазина и ошибки || Интерес к работе у каждого свой || Классические задачи в тайм-менеджменте || Оптимизм и пессимизм в карьере современного человека || Истинное лидерство сотрудников и мифы || Переговоры. Подготовка и проведение || Как сделать карьерный рывок в неблагоприятных рыночных условиях? || Карьерный рост современного человека в возрасте || Как чувствовать себя счастливым на работе || Профессия менеджер по продажам как состояние души || Организация своего дела на перспективу || Риски при удаленной занятости || Частые командировки и карьера || Женские профессии с неконфликтным общением || Нюансы при приеме на работу сотрудников без опыта || Как справиться с кризисом при депрессии на работе? || Профессия бармен как кудесник || Почему торгового представителя ноги кормят? || Торговля на улице с лотка как низкий уровень торговой иерархии || Профессия хэдхантер в российском секторе рынка executive search || Остродефицитная профессия - печатник || Что нужно, чтобы претендовать на должность секретаря? || Должностные обязанности специалиста по кадрам || Карьера в рекламе современного россиянина || Нужны ли журналистские задатки в профессии журналист || Профессия логистик. В чем состоят обязанности || Профессия профессиональный менеджер с баснословными заработками || Профессия юриста в России || Профессия переводчик на Российском рынке труда || Профессия бухгалтер с высокой оплатой труда || Как устроится на работу в семьях || Классификация секретарских должностей || Как получить должность швейцара || Какими качествами должен обладать фрилансер, чтобы добиться успеха? || Профессия рекрутер и доход современного вербовщика || Профессия секретарь. Его обязанности и зарплата || Как найти работу помощника руководителя или секретаря || Как найти работу в финансовой сфере || Профессия водитель. Его специфика и зарплата || Профессии инженерно-технических специалистов || Как иногородним начать столичную карьеру || Должность Инспектор отдела кадров. Функции, зарплата || Функции начальника на работе и их разделение между разными лицами || Профессия товаровед. Где может работать? || Профессия сомелье. Как научиться этой работе? || Профессия Специалист по PR. Как работать в этой сфере? || Классификация начальников и как к ним приспособиться || Профессия крупье. В чем суть работы? || Имидж менеджера в современном российском капитализме || Профессия брэнд-менеджер и его профессиональные функции || Профессия продавец, менеджер. В чем он должен разбираться? || Профессия таможенный брокер и нормативные акты || Профессия риэлтер и его положение на рынке труда || Профессия маркетолог (специалист по маркетингу). Обязанности || Профессия Технолог ателье. Обязанности и особенности || Профессия коммивояжер. Особенности, зарплата || Общественная потребность в профессии риелтора || Новые профессии и специализации на рынке информационных услуг || Как выбрать необходимую профессию? || Профессия архитектор на российском рынке труда || Как в России решаются проблемы профориентации || Виды профессий. Кто чем занимается || Профессия аудитор на российском рынке труда || Профессия торговый агент на российском рынке труда || Средний менеджмент в российской экономике || Учеба будущих предпринимателей и цели бизнеса || Как правильно сориентироваться при выборе будущей специальности || Как получить работу в супермаркете с высокой зарплатой || Фармацевтический рынок России. Какие там вакансии? || Профессия IT-специалист. Заработки в России || Профессия мерчандайзер с продвижением по карьерной лестнице || Идея бизнес туризма в мировой практике || Продукция Орифлейм со шведской косметикой в Украине || Как получить деньги для дальнейшего вложения в бизнес || Как построить бизнес и заработать деньги на изготовлении кулонов? || Как заработать деньги в сети на собственном блоге или сайте? || Как открыть максимально прибыльный бизнес в России? || Перспективы технологий домашнего бизнеса || Формы домашнего малого бизнеса в России || Актуальность идеи дополнительного заработка в нашей стране || Кто Вам нужен: учитель или наставник в бизнесе? Как разрулить ситуацию? || Как достичь успеха в онлайновом информационном бизнесе?  || Формула толкования достойной цены на информационные товары || Репутация в Интернет-бизнесе российского предпринимателя || План по раскрутке себя. Основные моменты || Советы по эффективной самораскрутке, чтобы привлечь клиентов || Визитки как заменители большинства документов для бизнесменов || История визиток в России || SEO копирайтинг: достоинства, недостатки, для кого подходит || Информационный мусор или качественный продукт. Как обезопасить себя?  || Проблемы начинающих INTERNET-бизнесменов || Как повысить уровень продаж своего товара?  || Паблишенг как самый легкий вид бизнеса. Почему? || Искусство написания рекламного листа. Как сконструировать продающий текст? || Существует ли 100%-ная защита информации в Интернете?  || Три задачи для превращения идеи в информационный товар || Как написать Вашу первую электронную книгу? || Как поднять качество цифрового товара в современном Рунете? || Как новичку написать электронную книгу? Что придется делать? || Раздражающие и отпугивающие факторы от наших инофрмационных товаров || Как быстро и просто привлечь внимание к собственной статье! || Психология рекламы. Будьте конкретны || Копирайтерский ключ к вашему успеху || Как писать статьи, чтобы заказчик покупал несколько статей? || Эффективна ли Ваша реклама? Сверьтесь с Джоном Кейплсом || Тактика общения с сомневающимся клиентом || Как добиться ощутимого заработка на Forex? || Российское виртуальное предпринимательство. Проблемы || Как процедура транслитерации регламентируется ГОСТом? || Как толкаться с группой конкурентов на Российском рынке продаж? || 10 причин, по которым клиенты не делают у Вас повторных покупок || Фундаментальные принципы по которым нужно эксплуатировать свой сайт || Шаги в онлайн бизнесе для успешных продаж || Как манимейкеры создают дефицит? || Цели начинающего Интернет предпринимателя || О работе аферистов в Интернете || Заработок на возникших вопросах и проблемах новичков в бизнесе || Почему не оплачиваются счета у интернет-предпринимателей? || Что ищут российские пользователи в зарубежной части сети? || Как информировать клиентов о новых товарах, скидках, новостях? || Чтобы бизнес возвращал вложенные деньги с окупаемостью || Спам в современном Рунете || Индивидуальная адресная рассылка в современном Рунете || Почему люди хоронят свой бизнес в Интернете? || МЛМ в современном Рунете || Что предпочтительнее в сетевом бизнесе? || Сетевые пирамиды в современном Рунете || Спонсоры для сетевого бизнеса в современном Рунете || Алфафит сетевого маркетинга в современном Рунете || Успех сетевого бизнеса в современном Рунете || Насколько совместимы понятия: любовь и MLM? || Что такое сетевой маркетинг в Рунете? Суть бизнеса || Женские качества, которые важны для построения бизнеса в сетевом маркетинге || Сетевой бизнес в Рунете - не пирамида || Страх в сетевом маркетинге || Доставка сообщений пользователям Рунета через mail.ru || Из чего складывается удовольствие от трудовой деятельности? || Коворкинг как совместная работа. Почему идею поддержали фрилансеры? || Карьера невидимки (домохозяйки). Как почувствовать себя самодостаточной? || Золотая жила у женщин. Как они её открыли и разработали? || Какие особенности имеет работа на дому? || Почему мужчины не приемлют «матриархат» на работе? || Подхалимаж как понятие внепрофессиональное, внеклассовое || Критерии и совесть современного адвоката || Повышенная профессиональная ответственность как полезная «вещь» || Способы преодоления страха от потери работы || Варианты уступок ипотечным заемщикам у банков || Новая работа как суровое испытание || Нелегкая доля женщины-феминистки в построении карьеры || Нелегкая доля менеджера по работе с клиентами || Варианты отношений с руководством на работе || Карьера или семья современной женщины || Функции современного супервайзера || Психологические черты энтузиаста по жизни || Советы как добиться увеличения зарплаты, подняться по служебной лестнице || Стереотипы по управлению карьерой в России || Зигзагообразное движение карьеры современного карьериста || Приоритеты в планировании временем || Поиск работы в соответствии с Вашими профессиональными знаниями и опытом || Вредные привычки новичка на работе, которые раздражают коллег и начальство || Ежедневный лимит времени при выполнении любого дела || По какому принципу делать выбор профессии? || Как вести свой бизнес без хронической усталости, стрессов, депрессии? || Интересные и необычные профессии в России и мире || Влияние стажа работы на пенсию и продвижение по карьерной лестнице || Трудовая книжка как основной документ в сфере профессиональной деятельности || Условия работы молодой мамы после выхода из декретного отпуска || Цейтнот офисного и бумажного работника || Причины для ненависти своей работы и как стать успешным человеком || Умение упрашивать начальника, чтобы добиться цели || Лидерские качества соискателя работы. Кому и зачем они нужны? || Почему подготовка к рабочему отпуску должна вестись заранее? || Как служебный роман связан с успехами и неудачами в работе || Для чего может понадобиться повышение квалификации на работе || Как разобраться в объявлениях о поисках персонала и описаниях вакансий || Условные зоны при организации рабочего места || Тимбилдинг для успешного сплочения сотрудников на работе || Представители каких профессий подвергаются профессиональной деформации? || Представители каких профессий подвержены профессиональному выгоранию || Корпоративы и ретро-вечера на работе. Темы || Когда сомнения клиента не связаны со стандартной отговоркой? || Как реагировать на вспыльчивый характер начальника? || Ошибки на собеседовании соискателя работы с работодателем || Cоветы поступающим в высшие учебные заведения. Как выбрать конкретную профессию? ||





@Mail.ru